THE BUKHARIAN TIMES

В январе этого года я был в Душанбе. Программа была насыщенная, за два дня нужно было успеть многое.

Мифы и факты Встреча с художником Сулейманом Шломо Шарифи
Художник С. Шарифи, композитор А. Мусаев, культуролог Р. Некталов. Душанбе, 5 января, 2025

В моем расписания значилось посещение выставки художника Сулеймана Шломо Шарифи и интервью с автором. Для этого я поехал в отель СЕРЕНА, который относится к Serena Hotels Group, Фонда Ага-хана. Дизайн интерьера выставочного пространства, где разместилась экспозиция картин, состоял из аутентичных артефактов, современной стилизации зороастрийских атрибутов, исмаилитских мотивов и элементов памирской архитектуры.

Сулейман Шломо Шарифи известен в Америке не только как художник, но и как прозаик, публицист, автор перевода на русский язык поэмы Ибрахима (Абрахама) Абулхайра «Ба ёди Худойдод», за который он был удостоен премии имени Ицхака Мавашева за 2024 год.

Мифы и факты Встреча с художником Сулейманом Шломо Шарифи

Об этой выставке наша газета подробно писала в репортаже Фархада Арабова «Танец Суфия» и другие истории». Статья вызвала интерес у наших читателей. Теперь я предлагаю вашему вниманию интервью, которое взял у художника.

Р.Н. (Рафаэль Некталов): Спасибо, что вы нашли для меня время.

С.Ш. (Сулейман Шломо Шарифи): Для меня большая честь видеть вас на моей выставке.

Р.Н.: Фархад Арабов назвал свой репортаж о вашей выставке «ТАНЕЦ СУФИЯ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ». Почему истории?

С.Ш.: Вначале я сочиняю историю или другими словами концепт, затем строю композицию и после цветового решения появляется картина.

Р.Н.: Я видел хорошо изданный каталог ваших работ, там к каждой картине вы написали художественный текст. Как бы вы назвали такой вид художественной деятельности, а именно – создание картин и текстов?

С.Ш.: Во многом, как мифотворчество. Известный тезис гласит «Миф – наше деятельное и энергичное отношение к факту» Миф присутствует в представлении о любой значительной вещи.

Мифы и факты Встреча с художником Сулейманом Шломо Шарифи

Р.Н.: Что для художественного произведения ценнее: миф или факт?

С.Ш.: Обычно они присутствуют одновременно и неразделимы. Как сказал один из великих, опыт человеческий создаётся не только событиями, но и мечтами.

Р.Н.: Осмотрев экспозицию, я отметил, что картины объединены по темам.

С.Ш.: Именно так: это зороастрийская, суфийская, буддистская, христианская и бухарская еврейская темы. Выставка связана с моим проектом «ЭТНИЧЕСКИЕ ОБЩИНЫ ТАДЖИКИСТАНА», в рамках которого была также издана книга с иллюстрациями «ШЕСТЬ ИСТОРИЙ», по притчам из наследия народов, проживавших на территории современного Таджикистана, а также их верований.

Р.Н.: Когда вы начали работать над бухарской еврейской темой?

С.Ш.: В 2015 году к открытию нового кампуса АУЦА в Бишкеке (Американский университет в Центральной Азии) состоялась выставка современного искусства «ТОПОГРАФИКА». В выставке приняли участие художники со всей Центральной Азии, в этой палитре отражалось всё разнообразие нашего региона. Поскольку я был единственный художник с бухарскими еврейскими корнями, то сделал и представил серию картин в технике «холст и масло» на эту тему.

Мифы и факты Встреча с художником Сулейманом Шломо Шарифи

Р.Н.: Поговорим о картине «СОЗИДАТЕЛИ», она как раз из этой серии. На ней группа еврейских строителей собирает некую орнаментальную конструкцию. Что вы хотели этим сказать?

С.Ш.: Конструкция или каркас – символ цивилизации Центральной Азии, в которой важную роль также сыграли и бухарские евреи. Я имею в виду развитие ремесел, коммерцию и искусство.

Р.Н.: Расскажите о картине «МУЖЧИНА ПО ИМЕНИ АДАМ». Мне показалось на голове Адама кипа, я не ошибаюсь?

С.Ш.: Да этот так, Адам – бухарский еврей с библейским яблоком в руке. Рядом с этой картиной другая под названием «ТАНЕЦ ЕВЫ», где Ева на языке танца показывает, как змей уговорил её сорвать яблоко. Так что эти две картины связаны тематически.

Мифы и факты Встреча с художником Сулейманом Шломо Шарифи

Р.Н.: Я обратил внимание, что на табличках под некоторыми работами из этой серии вы отсылаете к произведениям классика, в которых напрямую не говорится о евреях. Объясните, пожалуйста.

С.Ш.: В повести С. Айни «СМЕРТЬ РОСТОВЩИКА главный персонаж владел, в числе прочего, помещениями, которые сдавал в аренду студентам. В моей картине они евреи. На холсте изображен эпизод, где ростовщик пришёл за деньгами, студенты в это время изучают свитки с древними текстами. С помощью известного художественного приёма я ввёл еврейскую тему в канву произведения, не нарушая сути повести, и отсылка работает, как якорь.

Мифы и факты Встреча с художником Сулейманом Шломо Шарифи

Р.Н.: В экспозиции есть картина «Старая еврейская школа». Это ведь тоже отсылка к повести С. Айни, не так ли?

С.Ш.: Вернее эта картина по мотивам эпизода книги С. Айни «СТАРАЯ ШКОЛА», там двое учеников во время занятий устроили перепелиный бой, после чего учитель назначил наказание. Я перевёл действие в еврейскую школу.

Р.Н.: Давайте поговорим, о картинах из других мифологем, например об этой, в прайс-листе выставки она идёт под названием «ЗОЛОТОЙ ПЛОД».

С.Ш.: Эта вещь также выполнена в условном стиле и разделена на три части. В центре вокруг священного зороастрийского огня собрались мудрецы. Их задача дать название большому золотому плоду, то есть дыне. Как известно, на всех языках эпитет «большой» происходит от названия животного. В итоге плод назвали «ХАРБУЗА». В нижней части картины изображен осёл (Хар) символ горизонтальной силы, то есть ширина плода. В верхней части горный козёл (Буз) – вертикальный вектор силы, то есть высота плода.

Мифы и факты Встреча с художником Сулейманом Шломо Шарифи

Р.Н.: Что ж, это познавательно и забавно. В экспозиции выставки есть другая подобная картина – «НОВОСЕЛЬЕ», она тоже сюжетная?

С.Ш.: Так и есть, сюжет известной притчи разделён на три части, внизу и вверху эпизоды, а в центре писатель собирает факты и мифы в единую историю.

Мифы и факты Встреча с художником Сулейманом Шломо Шарифи

Р.Н.: Понимаю, он разбавляет сухие факты догадками и мечтами, то есть, занят мифотворчеством.

С.Ш.: Верно. (Смеется)

Р.Н.: Одна из главных достопримечательностей Душанбе – монументальная статуя «БУДДА В НИРВАНЕ» из музея древностей. На выставке есть картина «НОЧЬ В МУЗЕ».

С.Ш.: В этой картине сотрудница музея делает уборку у постамента статуи после закрытия. Здесь я постарался передать контраст между величием артефакта и обыденностью ситуации.

Мифы и факты Встреча с художником Сулейманом Шломо Шарифи

Р.Н.: Выставка называется «ТАНЕЦ СУФИЯ», в экспозиции несколько картин на эту тему. Расскажите о какой-нибудь из них.

С.Ш.: В центре танцующий суфий. Факелы расположены таким образом, что впереди и позади Суфия падают тени, та, что за спиной – символизирует прошлое, та, что впереди – будущее. Главная идея суфизма: прошлого уже нет, будущее еще не наступило, это всего лишь тени. Жить нужно настоящим.

Р.Н.: Уверен, что бухарская еврейская тема у вас в развитии, а какая картина на подходе?

С.Ш.: Я работаю над композицией будущей картины по мотивам пасхальной Агады.

Мифы и факты Встреча с художником Сулейманом Шломо Шарифи

Р.Н.: Каковы ваши планы, о чём мечтаете?

С.Ш. В последнее время я задумываюсь о преподавании, то есть передаче знаний и опыта молодым художникам в создании картин, текстов, иллюстраций, особенно, что касается бухарской еврейской темы.

Всемирная Мифологема Бухарских Евреев (если можно так выразиться) состоит из произведений во всех жанрах: изобразительное искусство, кино, архитектура, музыка, тексты, журналистика. Координацией всего этого многообразия во многом занимаетесь вы, уважаемый Рафаэль Некталов. Надеюсь то, что делаю я, – составная часть общего, и она может быть связана с целым с помощью прямых или косвенных отсылок, а также совместными акциями. Иными словами, мне хотелось бы работать не за пределами, а находясь внутри событий.

Р.Н.: Спасибо, за интересную беседу и искренне желаю вам осуществления ваших планов.

С.Ш.: Спасибо вам за интерес к моей работе.

На этом мы закончили интервью и уже собирались разойтись, но тут к нам подошел администратор отеля и попросил меня оставить запись в книге для почётных гостей. Он раскрыл передо мной фолиант в красном переплёте, и я написал несколько строк. В них я выразил своё восхищение картинами, поздравил художника с выставкой, отметил самобытный язык автора, на котором он красочными образами-символами рассказывает нам свои истории. И в конце дописал: Шма Исраэль Адонай Элоэйну Адонай эхад. Возможно, это были первые слова на иврите, написанные в этой книге.