РУКОПИСЬ XIX ВЕКА ПЕРЕЖИЛА СОВЕТСКУЮ ВЛАСТЬ
ТЕПЕРЬ ОНА ДОЛЖНА ПЕРЕЖИТЬ НАС

НАДЕЖДА ТРЕБУЕТ ДЕЙСТВИЙ

Когда в 1993 году доктор Борис Юабов готовился к отъезду из Ташкента в США, он позаботился о том, чтобы забрать с собой свои книги. Среди них была рукопись объемом более 100 страниц. Написанная размашистым каллиграфическим почерком на иврите и бухарском языке, она представляла собой уникальный артефакт XIX века.

Когда доктора Юабова спросили о тех последних днях в Ташкенте перед эмиграцией, он сделал паузу. “Там многое изменилось, – тихо сказал он. – Очень многое”.

Если бы эта рукопись осталась в Ташкенте, она почти наверняка была бы утрачена. Вместо этого она проделала путь до Квинса, где в конечном итоге вернулась к правнуку автора – доктору Аркадию Тахалову.

А. Тахалов, педиатр, приехавший из Самарканда в 1994 году, происходит, с одной стороны, из семьи поэта Гавриэля Исхакбаева, с другой – из династии врачей Фузайловых и Тахаловых. Но его корни в интеллектуальной традиции нашей общины уходят еще глубже. Рукопись, которую доктор Юабов вывез из распавшегося Советского Союза, была написана прадедом доктора Тахалова Рафаэлем бен Иегудой бен Элией Тахолом. Позднейшая трансформация фамилии в “Тахалов” отражает стандартную русификацию той эпохи.

Сам текст – это настоящее откровение. Озаглавленный “Сефер Питрон Халомот”, он представляет собой каббалистический трактат о толковании снов и хиромантии. Он был написан в 1878 году (5639 год по еврейскому календарю) в городе Бухаре, во времена правления эмира Музаффар-хана.

– Нам невероятно повезло, что доктор Юабов проявил дальновидность, сохранив эту рукопись, и благополучно перевез ее в Америку, – говорит доктор Аркадий Тахалов. – Это мощное напоминание о литературной и религиозной учености нашей общины в XIX веке, изложенное на иврите.

Доктор Борис Юабов – подиатр по специальности, а по призванию хранитель литературного и поэтического наследия бухарских евреев. Он также историк, лектор, владеющий русским, ивритом, английским, бухарскоеврейским языками. Он в полной мере осознает колоссальную научную ценность трактата, который он вывез. Написанная каллиграфическим почерком на иврите и бухарском языке, рукопись является оригинальным произведением, опирающимся на классические источники. В нем цитируются Иосиф и Даниил (самые известные толкователи снов в Библии), Раши (выдающийся средневековый комментатор), “Ари” (каббалист Ицхак Лурия), Рав Хай Гаон (гаон талмудической академии в Пумбедите) и Хаим Элазар бен Аарон Саадия Араки Ха-Коэн (йеменский еврейский ученый, переехавший в Индию и ставший самым первым еврейским печатником в Калькутте).

Доктор Юабов, самостоятельно выучивший бухарский язык, высоко оценил мастерство автора. “На мой взгляд, это очень серьезный талмид хахам (мудрец), – говорит он. – Это его собственное сочинение, основанное на более ранних трудах, и он заслуживает за это признания. Он умеет писать на хорошем иврите и является очень искусным софером (переписчиком Торы). Он пишет прекрасной каллиграфией на бухарскоеврейском языке”.

Эта рукопись – не единственный артефакт. Зять доктора Юабова, Даниэль Максумов, состоящий в родстве с семьей Тахаловых, владеет Свитком Эстер (Мегилат Эстер), написанным в Иерусалиме специально для отца Рафаэля, Иегуды бен Мильёбоя Тахола. Дед подарил ему свиток на свадьбу. Глядя на эту родословную, доктор Юабов описывает семью просто: “По моему мнению, это были ирей шамаим (богобоязненные люди). Очень, очень серьезные люди”.

Но признание нашего прошлого – это лишь половина дела; вторая половина – обеспечить ему будущее.

Понимая, что, скорее всего, он привёз единственный сохранившийся экземпляр рукописи, доктор Юабов нанял профессионального фотографа, чтобы оцифровать страницы в подарок доктору Тахалову. Он рассматривает это не просто как личное одолжение: он видит в этом модель для создания необходимого цифрового архива. Физически бумага хрупка, и каждый день, пока наша история остается не заархивированной, она уязвима перед “книжными червями, наводнениями и прочими вещами”.

Для доктора Юабова эта оцифровка – не просто любезность в отношениях между двумя врачами из Форест-Хиллз; это план масштабного и безотлагательного проекта. Он мечтает о создании всеобъемлющего цифрового архива текстов нашей общины. “Что бы кто ни делал для этой святой работы и какой бы вклад ни вносил – а внести свой вклад может каждый, – все это будет иметь колоссальную ценность”, – считает он.

Главная угроза этому начинанию – не нехватка ресурсов, а отсутствие желания. Доктор Юабов прямо говорит о разрыве между поколениями внутри нашей общины. “Жизненная реальность такова, что наши талантливые дети зачастую не интересуются наследием своих предков, – отмечает он. – Часто они игнорируют свои собственные сокровища”.

Это затрагивает более глубокую проблему внутри бухарскоеврейской общины. Существует общепризнанный факт отчуждения молодого поколения от своего наследия – реальность, которую наблюдает не только доктор Юабов, однако он не винит в этом молодежь.

– Если в наших детях не пробуждается интерес и уважение к собственному прошлому, значит, мы не смогли их этому научить. Это не их вина. Это наша вина, – справедливо утверждает он. – Самое главное – привить нашим детям любовь к наследию бухарскоеврейского народа. Чем больше мы сохраним, тем большее уважение проявим к нашим предкам”.

Легко использовать языковой барьер в качестве оправдания. Многие из нас выросли, говоря по-русски, а не на литературном бухарском языке наших прадедов. Но доктор Юабов, который сам научился читать на языке рукописи, категорически отвергает этот аргумент.

– Мы живем в эпоху искусственного интеллекта, Google-переводчика и “миллиона словарей”, – отмечает он. – Нет никаких проблем с информацией. Желание – вот единственная проблема, которая у нас есть!

В прошедшее 9-е Таммуза, 24 июня 2026 года, доктор Тахалов отметил йорцайт (годовщину смерти) своего прадеда, Рафаэля бен Иегуды Тахола. Благодаря его коллеге-врачу, наследие Рафаэля Тахола было сохранено, а не затерялось в Узбекистане.

– Если бы мы приложили должные усилия к изучению нашего собственного наследия, мы, вероятно, открыли бы для себя много интересного, – говорит доктор Юабов, отмечая, что он по-прежнему надеется на пробуждение интереса среди нашей молодежи. Но надежда требует действий. Выживание нашей интеллектуальной истории теперь полностью в наших собственных руках. Что касается нашего наследия, мы обязаны сохранять эту ценнейшую информацию. И никто за нас этого не сделает.

Посетивший Нью-Йорк президент Всемирного конгресса бухарских евреев Лев Леваев встретился с доктором Юабовым и обсудил с ним проект и состав возможных участников для его реализации. Идея цифрового архивного наследия бухарских евреев поднималась также на страницах газеты The Bukharian Times более 10 лет назад профессором Юрием Михайловичем Юабовым. Хочется верить, что эта идея станет реальностью.


Эли Тахалов


Квинс