THE BUKHARIAN TIMES

С огромным интересом и гордостью воспринял решение редакции газеты The Bukharian Times объявить 5786 год Годом Ицхака Мавашева. Это позволит нам глубже и лучше узнать историюразвития литературы в Узбекистане и Таджикистане с начала 20 века, включая дореволюционный период и после Октябрьского переворота.

Часть из этого духовногонаследия –поэзия рубаят.

Хоки Ватанам аз тахти 

Сулейман беҳтар,

Сунбул қадамам 

аз лолаю райҳон беҳтар.

Юсуф, ки дар Миср 

султони мекард,

Мегуфт: гадо будани

Қаноъан беҳтар.

Родная земля моя, чем трон Сулеймана — лучше,

Гиацинт со двора моего, чем тюльпан пахучий — лучше.

Юсуф, что в Египте 

султаном стал,

Говорил: нищим быть 

в Ханаане — лучше!

Ранее, помнится, издателем и главным редактором газеты “Мост” Рафаэлем Некталовым 1996 год был объявлен Годом Ильяса Маллаева.Тогда мы впервые открыли феномен этого талантливого поэта, которого раньше знали только как певца, музыканта-виртуоза, знатока макомов, юмориста, но не как поэта. Постоянная публикация его стихов, интервью раскрыла нам во всей полноте его поэтическое дарование.

Хочу отметить, что до 1939 года в советском Узбекистане выходили периодические издания бухарских евреев–в Коканде, Самарканде, Ташкенте. То был очень интересный исторический этап, о котором, увы, мое поколение (я родился после смерти Сталина) почти не знали и не знаем.

Для того, чтоб узнать историю своего родного края, мне пришлось эмигрировать в США и по крупицам повышать свои знания, которых мне явно не хватало. И теперь наверстываю упущенное.

В советское время всегда внушали, что Средняя Азия, в целом, была безграмотна: отсутствовали школы, учебные заведения, университеты и только. И что только Советская власть решила эту проблему и внесла знания в массы.

Но на самом деле еще до Октябрьского переворота 1917 года, в разных городах Коканде, Самарканде, Бухаре и Ташкенте начало 20 века стало переломным этапом в культурной и общественной жизни не только бухарских евреев, но и Средней Азии.

В Бухарском ханстве и Русском Туркестане возникло движение джадидов, боровшихся за просвещение широких масс.

В это время появилась целая плеяда писателей, поэтов, журналистов, чьё творчество стало фундаментом новой национальной культуры.

Ещё до революции в Коканде появилось первое печатное издание–газета “Рахамим” на бухори еврейским шрифтом, которая создала почву для появления новых литературных форм публицистики. После революции стала активно развиваться бухарскоеврейская публицистика, которая с приходом к власти большевиков создала почву для появления нашей литературной элиты.

Основой этих ростков просвещения были еврейские религиозные школы – хедеры и русские гимназии.

На примере истории жизни и творчества Ицхака Мавашева, человека,который сформировался из раввина, шохета в ученого, публициста и философа, оказавшего существенное влияние на развитие советского общества и внесшего огромный вклад в развитие бухарскоеврейской, таджикской литературы и науки.

Ключевыми представителями узбекской и таджикской литератур были Абдулло Кодири (1894—1938), Абдурауф Фитрат (1886—1938), Садриддин Айни (1878—1954), Абдулкасим Лахути (1887—1957), Саид Ризо Ализода (1887-1945),

Из числа бухарских евреев–это Ицхак Мавашев (1905, Самарканд – 1978, Холон), Мурдахай Бачаев (1911, Мары – 2011, Петах-Тиква), Яхиэль Акилов (1900, Самарканд – 1972, Ташкент), Манаше Аминов (1905, Самарканд – 1973, Самарканд), а также Пайрав Атаджан Сулаймонӣ (1899, Бухара – 1934, Самарканд) – поэт, автор пьес для бухарскоеврейского театра Наркомпроса УзбССР.

Именно этот период был периодом, когда сформировались зачатки современной литературы Узбекистана и Таджикистана. И что интересно,зтот литературный и журналистский процесс первой половины 20-го века был многонациональным и многоголосым. Узбекские, таджикские и еврейские авторы совместно участвовали в создании нового культурного пространства. Их творчество стало основой формирования национальных литератур, развития прессы, появления новых идей в публицистике, театре. Но все это было позже уничтожено самой Советской властью

Если вы обратили внимание даты рождения и смерти представителей этого движения, были репрессированы в 1937—1938 году,из них тогда погибли только узбекские классики.

И мне бы очень хотелось, чтоб в печати появлялись их биографии, по возможности, труды всех писателей того периода, журналистов, поэтовтого времени и стали бы изучением для читателей.

И еще один вопрос, который ждет своего решения.

Как справедливо постоянно подчеркивает Рафаэль Некталов, исполнительный директор Фонда им. Ицхака Мавашева – Института по изучению наследия бухарских евреев в диаспоре, что все исследователи бухарскоеврейского языка и литературы, сталкиваются с тем, что не все владеют бухарскоеврейским языком, не умеют прочесть газеты и литературу тех лет, которая по вине Сталина за тридцать лет трижды меняла свою графику: до 1929 года писали еврейскими буквами, затем, до 1939 года латиницей, а потом на кириллице (до сегодняшнего дня, а нынче на иврите, английском, немецком…). Все это создает большие сложности.

И с этим невозможно не согласиться.

Поэтому нам надо готовить новое поколение ученых, серьезных специалистов узкого профиля. И, читая нашу газету, я вижу, что Имануэль Рыбаков стал аспирантом Узбекского государственного университета им. Мирзо Улугбека, в Израиле среди молодых учёных появляются имена бухарских евреев – Арон Паз, Моше Сабиров. Но этого мало!..

Фонд им. Ицхака Мавашева наряду с Фондом им. Моше Калонтара должны поддерживать это начинание, чтобы реально продолжить дела Ицхака Мавашева, а дипломированные молодые ученые из числа бухарских евреев могли занять достойное место на этом поприще. НЕ эрудиты, а специалисты!

В заключение хочу озвучить одно предложение: назвать одну из улиц города Холона именем Ицхака Мавашева. Прошу Всемирный Конгресс бухарских евреев оказать содействие в этом важном для исторической памяти нашего народа деле.

Рафаэль Норматов,

Квинс, Нью-Йорк
21 ноября 2025 года