
О новом спектакле израильского театра “Ханда-Ханда” “Johnny and bobo” (“Джонни и бобо”) для детей и родителей рассказал в интервью Рафаэлю Некталову основатель театра Хай Давыдов
В предновогодние дни в Израиле, при полных аншлагах, с успехом прошли спектакли соавторов и сорежиссеров Хая и Ронена Давыдовых “Johnny and bobo” – “Джонни и бобо”.
Работая более двух десятилетий с этой талантливой театральной труппой, хочу отметить, что не перестаю восхищаться прекрасными идеями авторов, спектаклями, ставшими отражением реальной жизни общины. Труппа серьезно изменила бухарскоеврейскую культуру в стране, став эмблемой национального возрождения языка, музыки и интереса молодых израильтян к нашему наследию,

Итак, новый спектакль.
Обратите внимание на само название: с одной стороны, это имя Джонни, а с другой – это калька с ласкательного обращения джон, что переводится, как “родной”, “любимый”, “сердечный”. Так обращаются бухарскоеврейские дедушки к своим внукам. Джони бобош!
Ронен и Хай Давыдовы написали пьесу для нового спектакля, который стал долгожданным событием для поклонников театра “Ханда-Ханда”, своего рода ханукальным и новогодним подарком.
Рафаэль Некталов:– В чем особенность этого спектакля, на который ходят семьями?–с этим вопросом я обратился к основателю театра Хаю Давыдову.
Хай Давыдов:– Мы работали над пьесой в непростое время. Шла война, а над нашими домами пролетали ракеты из Ирана… Как-то, сидя за субботним столом, в доме родителей, мы услышали историю бухарских евреев СССР, когда было сложно выполнять еврейские религиозные ритуалы, следовать традициям, то есть жить по еврейским законам. Нам, родившимся в Израиле, этого не понять, впрочем, как и многим нашим американским сверстникам. Вот вам делали бар-мицву?
– Нет, – честно признался я.
– Еще не поздно.
– В смысле?
– Проведите вместе со своим внуком.
– Неплохая идея.
– Так поступил герой нашего спектакля.

– Не только он. Выдающийся американский актер Кирк Дуглас тоже провел свою бар-мицву со своим внуком, правда, в 83 года.
– Правда? Замечательно! Но я вам поведаю нашу историю.
Итак, юный Джони, бухарский еврей из Форест Хиллз, незадолго до своего 13-летия, накануне бар-мицвы, отказывается заняться с дедушкой Яаковом подготовкой к выходу к Торе. И предпочитает полететь в путешествие за границу вместо, по его словам, традиционного, примитивного и скучного празднования бар-мицвы. Наложение тфилина и чтение с таамим его не интересуют; он считает “старые” обычаи дедушки просто неловкими, главным образом скучными и совершенно неактуальными в 2025 году.
– Очень актуально для нашей общины, особенно для тех, чьи дети обучаются в государственных школах. И что предпринял дедушка?
– Яаков рассказывает ему, что и он сам не накладывал тфилин в свои 13 лет и не поднимался к Торе, так как бар-мицвы просто не было. Джони радуется, что дедушка его понимает, но Яаков добавляет: в его возрасте его большой мечтой было провести бар-мицву во враждебной, опасной и атеистической коммунистической стране. Этому не суждено было сбыться.
В отличие от своего внука, мечтой Яакова был тоже полёт – но в противоположном направлении: репатриироваться в Землю Израиля, как написано в молитве – “В этом году здесь, а в следующем году в Иерусалиме!”. Но и это тогда казалось далёкой мечтой. Дедушка Яаков решает рассказать внуку ещё одну, последнюю историю, прежде чем Джони окончательно откажется.
Она произошла в его юности, в коммунистической Бухаре. Речь идет об особой силе тфилина и талита. Джони настроен скептически, но когда он прикасается к тфилину, они вместе переносятся назад во времени – в Бухару 1965 года. Следуют смешные и драматические сцены. Они отправляются в волшебное путешествие, перемещаясь во времени и пространстве. Дедушка Яаков снова становится 13-летним мальчиком Яшей, а Джони присоединяется к нему в воображаемом приключении. Вместе они пытаются изменить прошлое и осуществить мечту дедушки Яакова.

– Сработала “машина времени”?
– Да. В этом путешествии они встречаются с прежним бухарским миром: через голоса, краски, вкусы и звуки древнего города, ставшего колыбелью уникальной культуры бухарских евреев мира. Джони соединяется с прошлым своих предков, со своими древними корнями и узнаёт, с каким самоотверженным упорством существовала живая и процветающая еврейская община. По дороге Джони, который совсем не знает бухарского языка и не знаком с обычаями своего народа, открывает их для себя, начинает влюбляться в них и, главное, понимать их непреходящую ценность.

– Прекрасная идея. Уверен, что сам спектакль не оставит равнодушными ни подростков, ни их родителей. Чтобы расти и развиваться, нужно соединиться с корнями. Это то, на чем мы выросли в нашей семье, получили в наследство от нашей бабушки и стремимся передать нашим детям. Хай, кстати, а сколько у тебя детей?
– Пятеро: четыре дочери и сын. Они знают бухарскоеврейский, русский, иврит, а старшие – английский.
-– Здорово! Желаю вам успехов! Спасибо за прекрасную презентацию идеи спектакля.
-– Ждем всех наших друзей в Америке с семьями!
Рафаэль Некталов